La Cina sfida Harry Potter. Nezha scalza il maghetto dalla pole position dei libri più letti

di |

Mondo



E¿ infine arriv&#242 l¿anti-Harry Potter. Dalla Cina con furore, il nuovo eroe dei bambini dagli occhi a mandorla. Nel volgere di poco tempo, la ¿Legenda di Nezha¿, da cui &#232 nato anche un cartoon ispirato al folclore cinese, ha levato il primato di best seller a Harry Potter.

I primi cinque volumi di questa collezione sono stati pubblicati nel giugno dello scorso anno e altri cinque durante la festa della Primavera di quest¿anno.

Liu Jianhong, che lavora nella pi&#249 famosa libreria di Beijing, ha commentato che ¿Nelle prime tre settimane di gennaio, Harry Potter &#232 rimasto al primo posto tra i libri pi&#249 letti per bambini¿. Successivamente, con l¿inizio della festa di Primavera, le vendite della ¿Legenda di Nezha¿ hanno scalzato il piccolo maghetto dalla pole position.

Nel 1979, la Cina ha pubblicato le storie pi&#249 celebri della ¿Legenda di Nezha¿. Questa nuova collana contiene per&#242 quasi tutte le avventure che riguardano Nezha, un bambino birichino che attraverso mille peripezie diventa un eroe che lotta per la giustizia nel mondo.

Una bambina di 9 anni, Ma Wenqian, ha detto ¿Amo la Legenda di Nezha, racconta storie belle, nuove, con tanti personaggi¿.

Un internauta, nickname Cherry Flower, scrive su Internet: ¿Sono uno studente. Sto studiano per passare gli esami, ma trovo ancora tempo per leggere la Legenda di Nezha¿.

Le avventure del piccolo mago, Harry Potter, hanno fatto un record di vendite nel mondo, e rimangono comunque ben piazzate anche in Cina.

Il quinto volume ha venduto ben 25.000 copie nel Negozio del Libro di Beijing.

Harry Potter &#232 un libro per adolescenti, anche se numerosi adulti si sono voluti gettare dentro il magico mondo dell¿apprendista maghetto.

La Legenda di Nezha &#232 stata accolta meglio dai bambini, che hanno grossa difficolt&#224 a mettersi davanti a un librone, preferendo le letture pi&#249 brevi.

Liu sostiene che il parere generale &#232 che le letture cinesi per bambini siano meno competitive rispetto a quelle importate dall¿estero, perch&#233 i primi sono molto pi&#249 attenti alla morale e meno ai bisogni dei piccoli lettori.

¿Le letture straniere sono solo una parte della letteratura per bambini, perch&#233 in Cina anche la cultura tradizionale esercita una grossa attrattiva¿, ha commentato Qin Wenjun, autore per bambini.

La ¿Legenda di Nezha¿ &#232 stata rieditata 14 volte e ha venduto pi&#249 di 420.000 copie. Il cartoon televisivo, inspirato sulla storia, mantiene un¿alta audience da quando &#232 andato per la prima volta in onda, il 1° giugno 2003.

¿Questo dimostra che la cultura tradizionale cinese possiede una notevole vitalit&#224 e che la letteratura per bambini ha un grosso margine di sviluppo¿, ha dichiarato Du Fusheng, presidente della Casa editrice delle Poste e Telecomunicazioni, che ha editato la ¿Legenda di Nezha¿.

&#169 2004 Key4biz.it

Raffaella Natale

Nasce l”Advisory Board di Key4biz.it.

Presieduto da Maurizio D&#232cina, (Professore ordinario di Telecomunicazioni POLITECNICO di Milano-CEFRIEL), &#232 composto da Giancarlo Capitani (Amministratore Delegato e Partner NetConsulting), Adriano De Maio (Rettore Universit&#224 LUISS “GUIDO CARLI”), Sandro Frova (Professore ordinario di Finanza Aziendale UNIVERSITA” BOCCONI di Milano), Luigi Gambardella (Presidente PUNTOIT), Bruno Lamborghini (Presidente EITO – European Information Technology Observatory), Sergio Mariotti (Professore ordinario di Economia del Cambiamento Tecnologico Politecnico di Milano), Elserino Piol (Presidente PINO PARTECIPAZIONI S.p.A. – PINO SGR – ELITEL S.p.A.), Luigi Prosperetti (Professore ordinario di Economia Industriale UNIVERSITA” di Milano BICOCCA), Guido Salerno (Direttore Generale FONDAZIONE UGO BORDONI), Raffaele Barberio (Direttore Responsabile Key4biz.it).

Per consultare le schede,
clicca qui

Per ulteriori approfondimenti, leggi:

Due cinesi traducono illegalmente Harry Potter

Harry Potter fa magie per la sua casa editrice Bloomsbury. Già pronta la traduzione in greco antico